Happenings
See the words below.
Presented to City Council, January 26, 2010
Please take the time (Please take the time)
To hear our views (To hear our views)
‘Cause when we vote, we’ll think of you
We are women across this city
We represent communities
Prenez le temps (Prenez le temps)
pour notre point de vue (aux notre point de vue)
Quand nous votons, nous pensons à vous
Nous sommes les femmes de partout en ville
Nous représentons les communautés
This year we're pleased (this year we’re pleased)
there are fewer budget cuts (there are fewer budget cuts)
but the one's we see do worry us:
don’t stop funding Crime Prevention Ottawa
it would be criminal and unjust
then there's transit (then there’s transit)
the raising of fees (the raising of fees)
the cutting of routes by wrong priorities
we want buses accessible to all people
not just route efficiency
Ne coupez pas (ne coupez pas)
Les circuits d’autobus (les circuits d’autobus)
Pensez aux femmes avec enfants
Qui n’ont que ce moyen de transport
Elles vous seront reconnaissantes
Please re-invest (Please re-invest)
the ODSP uploads (the ODSP uploads)
into social services, childcare, and safer homes
Quality of life in every neighborhood!
people matter as much as sewers and roads
And if you really want (And if you really want)
people living better lives (people living better lives)
recreation fees must stop their climb
So we can all be active engaged citizens
and so Ottawa can thrive.
You took the time (you took the time)
To hear our views (to hear our views)
Champion them and we’ll vote for you
We are the women across this city
Voting in our communities
Nous sommes des femmes de partout en ville
Nous votons dans nos communautés





